Zašto djeca trebaju učiti strani jezik?

Poboljšavaju vještinu čitanja na materinjem jeziku, unapređuju komunikacijske vještine,
uče kako biti otvoreni i tolerantni prema drugim kulturama...
 
Zašto odabrati njemački jezik?

Tko danas govori njemački, može komunicirati s četvrtinom svih građana Europske unije na njihovom materinjem jeziku...
 
ZAPOSLENJE

Ako se želite pridružiti našem timu svoju ponudu i životopis pošaljite na e-mail


 


        Pružamo usluge prevođenja svih vrsta tekstova za sljedeće jezike: njemački, engleski, talijanski, francuski, ruski. Za stručne tekstove konzultiramo stručnjake za dotična područja ili neposredno klijenta koji nam je povjerio prevođenje teksta. Osim kvalitete prevođenja osobitu pozornost pridajemo pridržavanju rokova koji su Vama, našim klijentima, izuzetno bitni.

Za pismene prijevode cijena se obračunava prema autorskoj kartici koja iznosi 1.450 slovnih mjesta s razmacima.

CJENIK ZA PISMENO PREVOĐENJE:
   • 1 autorska kartica s hrvatskog na strani jezik (osim ruskog) - 110,00 kn
   • 1 autorska kartica sa stranog jezika na hrvatski jezik (osim ruskog) - 80,00 kn
   • 1 autorska kartica sa stranog jezika na strani jezik (osim ruskog) - 180,00 kn
   • 1 autorska kartica s hrvatskog na ruski jezik - 130,00 kn
   • 1 autorska kartica s ruskog na hrvatski jezik - 100,00 kn
   • 1 autorska kartica s ruskog na drugi strani jezik i obratno - 200,00 kn

ROKOVI
    Prijevodi sa stranih jezika na hrvatski

   Do 6 kartica prijevoda na dan obračunava se prema pristojbi navedenoj u Cjeniku. Ako za dovršetak prijevoda    do zadanog roka treba povećati dnevnu normu na 7 ili 8 kartica, primjenjuje se žurna pristojba koja je za 50 %    viša od uobičajene, a ako Naručitelj traži da se prevede 9 ili više kartica na dan, zaračunava se veoma žurna    pristojba, koja je za 100% viša od navedene u Cjeniku. U tim se primjerima sve kartice obračunavaju prema    žurnoj odnosno veoma žurnoj pristojbi, a ne samo one koje su prevedene iznad dnevne norme.

    Prijevodi na strane jezike i s jednog stranog jezika na drugi strani jezik

   Do 4 kartice prijevoda na dan zaračunava se pristojba navedena u Cjeniku; ako se prevede 5 ili 6 kartica na    dan cijena se povisuje za 50 %; ako naručitelj traži da se prevede 7 ili više kartica na dan, cijena se povisuje za    100%.

    Svaki prijevod sa stranog jezika i na strani jezik koji treba biti dovršen istog dana ili prvog dana
      po primitku izvornika smatra se veoma žurnim prijevodom, bez obzira na opseg.


   U rok prijevoda ne uračunava se dan primitka teksta za prevođenje i dan dostave prijevoda te dani tjednog    odmora (vikenda i blagdana).

ODOBRAVAMO POPUST ZA VEĆE KOLIČINE TEKSTOVA!!!



USMENO PREVOĐENJE:
   • Konsekutivno i simultano prevođenje - po dogovoru.

   - Cijene su bez PDV-a
   - Prevedene tekstove isporučujemo elektroničkom poštom, faksom ili na CD-u
   - Pri preuzimanju prijevoda (osim za stalne partnere) naplaćuje se avans

USLUGE SUDSKOG TUMAČA ZA NJEMAČKI I ENGLESKI JEZIK:
   • Cijene usluga sudskog tumača regulirane su Pravilnikom o radu stalnih sudskih tumača.

      Pošaljite nam svoj upit i mi ćemo Vam u najkraćem roku poslati našu ponudu!


Design by Blondie